Descripción programa y perfil de graduación

El Programa de Traducción es la unidad académica que se orienta a la formación y perfeccionamiento de traductores profesionales. La carrera de Traducción fue creada en el Instituto de Letras en marzo de 1971 y su misión es formar profesionales de la traducción capacitados para traducir en forma rigurosa del inglés al español textos técnicos y científicos con el fin de aportar al conocimiento y desarrollo de la cultura, la ciencia y la tecnología en nuestro país y con ello servir a la sociedad y contribuir al bien común.
Nuestro alumno y futuro traductor es un profesional multifacético e interiorizado de los últimos avances de la ciencia y la tecnología. Se trata, por una parte de un profesional humanista, bicultural y bilingüe y, por otra, de un comunicador capaz de responder a las exigentes necesidades de sus clientes en diferentes tipos de empresas, en organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y en entidades nacionales e internacionales contribuyendo, de esta forma, a un desarrollo y crecimiento sostenidos.
La carrera de traducción ha experimentado importantes cambios curriculares que responden a las necesidades del mercado y a los avances en las investigaciones teóricas y aplicadas de la traductología y la teletraducción (terminología, traducción asistida por computador, localización web y revisión y control de calidad de la traducción). La alta formación académica y ética de nuestros titulados y graduados les ha permitido integrarse de forma adecuada al mercado ocupando cargos de traductores en empresas privadas, estatales y organizaciones internacionales, tales como el Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile, la División de Publicaciones y Servicios Web de CEPAL, Banco Mundial, entre otras.
El año 2009 se crea el programa de Magíster en Traducción del Inglés al Español, primer programa de posgrado en traducción en nuestro país, el cual tiene como objetivo general formar profesionales en el campo de la traducción, con especial énfasis en la teletraducción. Este magíster permite cubrir las necesidades de especialización y perfeccionamiento profesional de licenciados y titulados universitarios en traducción o en disciplinas afines, junto con estimular la investigación descriptiva y aplicada y la reflexión teórica en áreas específicas de la traductología y de la teletraducción. Se pretende ofrecer al estudiante una sólida formación académica con el fin de que pueda contribuir al avance de la traducción y desarrollar una capacidad para analizar críticamente y proponer soluciones fundamentadas a problemas propios de la disciplina. Este programa se encuentra acreditado por la Agencia acreditadora de Chile por un período de 6 años (marzo 2017-marzo 2023).
Desde el 2016 el Programa de Traducción ofrece el Diplomado en línea “Tecnologías de la Traducción y Gestión de Proyectos” cuyo objetivo es proporcionar una formación especializada en el dominio de las herramientas y recursos informáticos que todo traductor profesional debe conocer a fondo, independientemente de su país de residencia y de la combinación de lenguas con las que trabaja, para ejercer su profesión en un mercado tecnológico y globalizado como el siglo XXI.

Perfil de los graduados del Magíster en Traducción

Al finalizar el programa, el graduado del Magíster en Traducción será capaz de:

  1. Aplicar modelos teóricos de la traducción que fundamenten la toma de decisiones durante la planificación, desarrollo y evaluación de proyectos de traducción en diferentes modalidades y tipos de textos.
  2. Utilizar metodologías de trabajo a nivel temático y terminológico con el fin abordar proyectos de traducción complejos.
  3. Aplicar las tecnologías de la traducción a diferentes encargos de traducción con el fin de gestionar adecuadamente proyectos de traducción individuales y en equipo.
  4. Aplicar el proceso de revisión y control de calidad de la traducción a proyectos de traducción.
  5. Aplicar los principios profesionales, normativos y éticos de la traducción en el desempeño de su labor como traductor profesional.